Национальный совет по электронным СМИ начал административный процесс в отношении телеканала TV5 в связи с тем, что на канале транслировался фильм без перевода на государственный язык.
Как сообщили в совете, претензии связаны с тем, что 8 мая этого года канал демонстрировал фильм «Za poņimaņije/Пар Сапратни», не обеспечивая дубл@жа на латышском языке. За необеспечение перевода фильма на госязык штраф также грозит телеканалу PRO100TV.
Отметим, что в фильме звучат как латышский, так и русский языки, однако когда кто-то из персонажей ленты говорит по-русски, перевод на латышский обеспечивается не дублированием, а субтитрами.
Кинолента «Za poņimaņije/Пар Сапратни» была произведена телеканалом LNT. Фильм снят в двух частях: в первой журналисты беседуют с представителями нацменьшинств в Латвии, пытаясь понять, возможно ли наладить взаимопонимание между различными этническими группами, а во второй — поднимаются вопросы использования разных языков в повседневной жизни.
Мирант Киев по материалам: www.telegraf.lv/news/n...
|