Госкомтелерадио предлагает публично обсудить субтитрования телепрограмм
Кабмин снова хочет обязать телерадиоорганизации (независимо от формы собственности и ведомственного подчинения) обеспечивать субтитрование или перевод на жестовый язык официальных сообщений, кино-, видеофильмов, передач и программ. Об этом говорится в проекте постановления правительства «Некоторые вопросы обеспечения субтитрования и перевода на жестовый язык официальных сообщений, кино-, видеофильмов, передач и программ», которую обнародовал для общественного обсуждения Госкомтелерадио.
Кабмин предлагает в соответствии со статьей 23 Закона Украины «Об основах социальной защищенности инвалидов в Украине» утвердить «Порядок субтитрование или перевода на жестовый язык официальных сообщений, кино-, видеофильмов, передач и программ». Согласно проекту постановления Госкомтелерадио должен утвердить условия субтитрование или перевода на жестовый язык. Это постановление должно вступить в силу через три месяца со дня опубликования.
Обнародован Порядок субтитрование или перевода на жестовый язык определяет организационные и правовые основы обеспечения доступа лиц с недостатками слуха к общественно необходимой информации путем субтитрования или перевода на жестовый язык телевизионных новостей, официальных сообщений, кино-, видеофильмов, программ. В документе говорится, что обеспечивать субтитрование или перевод на жестовый язык должны все телерадиоорганизации (независимо от формы собственности и ведомственного подчинения). Есть и государственные, и коммунальные, и коммерческие.
«В случае отсутствия перевода на жестовый язык по техническим причинам, следует использовать субтитрование. В случае технических неисправностей при осуществлении услуг перевода жестовом языке следует сообщать об этом с помощью титров », - говорится в документе. Кроме того ТРО должны обязательно предоставлять информацию об адаптации информационных и тематических телепрограмм.
Также телерадиоорганизации согласно Порядку должны осуществлять мониторинг эффективности предоставляемых ими услуг по переводу на жестовый язык. К мониторинга могут привлекаться ученые, лица с нарушениями слуха, представители объединений граждан, основным видом деятельности которых является поддержка и защита прав и интересов лиц с недостатками слуха. ТРО должны обязательно рассматривать замечания и предложения лиц с недостатками слуха относительно содержания и технического качества адаптации информационных и тематических телепрограмм.
Председатель Комитета по вопросам свободы слова и информации Юрий Стець в комментарии «Телекритике» отметил, что это уже не первая попытка Кабмина урегулировать информационное пространство, которое касается людей с недостатками слуха. «Но каждый раз эти попытки все более нелепые. Председатель Госкомтелерадио, который находится на посту госслужащего, должен понимать, что заботиться о таких людях в первую очередь должно государство. Чиновники не понимают разницы между коммерческими и государственными и коммунальными телерадиокомпаниями. Ибо то самое, что обязать в обязательном порядке людей, которые производят шкафы, делать их, например с лестницами. Постановлениями Кабмина, или законами такие вещи нельзя делать, потому что это вмешательство в коммерческую деятельность юридической компании, которой является любой телеканал. В любой европейской стране телепродукт для людей с недостатками слуха создает в первую очередь государство. Кроме того некоторое телепродукт нецелесообразно переводить на жестовый язык, ибо терять свою ценность. Например, если во время трансляции футбольного или хоккейного матчей в кадре на 1/3 картинки будет сидеть переводчик, то зрители ничего не увидят и программа потеряет свой смысл », - сказал Юрий Стець.
Напомним, 7 июня Верховная Рада отклонила закон о внесении изменений в статьи 43 и 49 Закона Украины «О телевидении и радиовещании» с предложениями президента. Комитет по вопросам свободы слова и информации также не поддержал предложенные президентом изменения в закон Украины № 8214, принятого 12 января 2012 года.
17 февраля Президент ветировал закон «О внесении изменений в Закон Украины" О телевидении и радиовещании "(организация сурдоперевода в государственных телеорганизациям)», вернув его в Верховную Раду со своими предложениями. Глава государства предложил всем телерадиоорганизациям (независимо от формы собственности и подчинения) обязательно осуществлять субтитрование или перевод на жестовый язык официальных сообщений, кино-, видеофильмов, передач и программ в порядке и на условиях, определенных Кабинетом Министров Украины.
22 марта Верховная Рада отправила этот закон на доработку в профильный Комитет.
Виктор Янукович повторно ветировал этот закон, поскольку считает, что он определяет слишком ограничен (по сравнению с нормой ст. 23 закона «Об основах социальной защищенности инвалидов в Украине» перечень телепродукта, который должен быть адаптирован для содействия инвалидам по слуху, и устанавливает ничтожное количество телерадиоорганизаций, на которых возлагается обязанность осуществлять такую адаптацию (32 из 1300 телекомпаний). Закон «Об основах социальной защищенности инвалидов в Украине» вступил в силу 22 декабря 2011 года. Согласно ему, ТРО (независимо от формы собственности и ведомственного подчинения) должны обеспечивать субтитрование или перевод на жестовый язык официальных сообщений, кино-, видеофильмов, программ в порядке и на условиях, определенных правительством.
Мирант Киев по материалам: www.telekritika.ua/new...
|