Телеканал euronews отмечает 10-летие с начала вещания на русском языке. Появлению русской версии, впервые вышедшей в спутниковый эфир в ночь с 16 на 17 сентября, предшествовало вступление ВГТРК в состав акционеров euronews – государственных и общественных телекомпаний большой Европы, входящих в Европейский вещательный союз. Команда журналистов, отобранная редакционным руководством euronews из числа сотрудников многих российских и зарубежных СМИ в 2001 году, работает с тех пор в Лионе, обеспечивая круглосуточное вещание международного информационного телеканала на русском языке.
В этом специальном разделе нашего сайта некоторые из журналистов, работающих в лионской штаб-квартире канала со дня основания русской службы, рассказывают о том, что представляет собой их, как правило, скрытая от зрителей работа.
Сергей Дубин, руководитель русской службы, редактор новостей и тематических отделов: “Если бы русская служба не возникла, её нужно было бы придумать. Видимо, была нужна в том стиле, который представляет собой euronews, и я рад, что 10 лет спустя эта нужда ещё не пропала.
Точно так же, как про “Барселону” говорят, это больше, чем футбольный клуб – русская редакция это больше, чем просто языковая команда. Это журналисты, которым был интересен этот стиль, которым было интересно донести этот стиль и эту информацию до русского слушателя. Большинство из них, значительная часть, продолжает это делать десять лет спустя. К нам присоединились новые силы, и это совершенно замечательно.
Что привлекает зрителей на euronews? Это то, что нельзя или не всегда можно или не так можно найти на российских телевизионных каналах. Это могут быть сюжеты, которых там нет, это могут быть интонации, которые реже встречаются, или что-то ещё. Эта непохожесть и неангажированность не всем, не всегда нравится, и содержимое нашего форума этому доказательство, но это нас отличает, как мне лично кажется, в хорошую сторону, и будем продолжать это делать.
Ирина Беликова, редактор новостей: Летом 2001 года было принято решение о создании русской версии euronews, и в сентябре команда из 16, насколько я помню, журналистов приехала в Лион. Всё было вновь, всё было очень интересно и всё было несколько необычно по сравнению с той работой, которую мы делали в Москве.
Встретили нас, надо сказать, замечательно, и чувствовалось, что нас в euronews ждали, это чувствовалось. И смотрели, конечно, на нас как на журналистов, которые приехали из России – страна, где под вопросом процессы демократии, свобода слова и так далее. Но с течением времени – и я думаю, в том числе в этом есть и наша заслуга,- стереотипы русского журналиста и русского человека в какой-то степени были преодолены.
Мы находимся в Лионе, мы не работаем в Москве, и вместе с другими журналистами euronews мы делаем одну и ту же продукцию. Нам предлагают один видеоряд, и мы пишем текст в рамках политики euronews. Без двойных стандартов, беспристрастно и нейтрально.
Чему не перестаёшь удивляться? Я не перестаю удивляться тому, что вот уже 10 лет я каждый раз прихожу на работу, и каждый раз мне моя работа очень нравится, и это правда. Потому что атмосфера, которая царит в euronews – это атмосфера совершенно уникальная, и где бы ещё можно было получить такой опыт – я не знаю.
С приходом версий из Турции, из Ирана – журналистов, которые говорят на фарси, с приходом украинских журналистов, с приходом журналистов из стран арабского мира у нас такая маленькая модель мира, вавилонская башня, но только более эффективная, я бы сказала так.
Главный итог – это движение вперёд. Мы не стоим на месте, мы развиваемся, с euronews развивается русская версия. Мы в эфире, и это главный итог нашей работы.
Альбина Лир, журналист отдела перспективного планирования: Я не думала, что я здесь задержусь на 10 лет – это совершенно чётко. То есть я приехала на 2-3 месяца выучить французский язык, потому что все говорили, что в стране как раз можно очень быстро выучить язык. Собственно говоря, 10 лет прошло, я до сих пор его учу.
Не секрет, euronews – это картинка для всех одинаковая, а вот комментарии у всех разные, соответственно когда мы пишем об Испании, о басках – материал, который готовит русская редакция, отличается от того, что напишет испанец, потому что он пишет о своём, наболевшем, а для нас, если хотите, это какие-то далёкие реалии.
Конечно, нас смотрят, потому что мы показываем что-то, чего не покажут на российских каналах, потому что это просто иногда не слишком интересно. Или многие, кто готовит программы на российском телевидении, считают, что эта или другая тема может быть неинтересна российскому телезрителю. Ан нет!
Мы здесь говорим на смеси всего, что возможно, и главное – друг друга понимаем. То есть фраза начинается на английском, продолжается на французском, потом два-три слова из разных других языков – и мы друг друга понимаем, и это, конечно, удивляет здорово.
Я не думаю, что за эти 10 лет euronews изменил что-то для мира, но для России он стал некоей реальностью, от которой очень сложно отделаться. euronews в России знают, и это очень здорово. Спасибо вам!
Денис Локтев, редактор новостей и тематических отделов, замещающий продюсер: Русская редакция – это коллектив очень профессиональных журналистов, которые работали в самых разных СМИ, и впервые объединились в сентябре 2001-го, чтобы вместе основать русскую версию euronews здесь, в Лионе.
Многие воспринимают euronews как обычный переводной телеканал: если он иностранный, значит, он англоязычный. На самом деле это не так, все новости пишутся сразу на всех языках.
Это настоящий конвейер новостей, равного которому в мире нет.
Важно то, что мы не отступили от европейских стандартов. Десять лет работает русская редакция, состоящая из русских журналистов – на европейском уровне. Это значит, что мы можем это делать.
Наташа Маршалкович, редактор отдела экономики и бизнеса: Русская редакция euronews – это приблизительно 20 журналистов из разных областей, это журналисты строго информационные, журналисты по международным новостям, журналисты по экономике – это я, в данном случае, по спорту и по культуре.
Десять лет спустя меня больше всего удивляет, почему euronews работает. Наверное, то же должно удивлять в самом Европейском союзе – столько стран, с совершенно разным опытом, совершенно разными культурами – и в том числе культурой журналистской. Тем не менее всё это существует и как-то работает. Видимо, нужно ещё 10 лет, чтобы понять, как именно это работает и почему.
Когда мы приехали сюда в сентябре 2001 года, мир переживал страшный кризис, который казался практически уже апокалипсисом – теракты 11 сентября и то, что случилось потом. Сейчас мир тоже переживает страшный кризис, который кажется апокалипсисом, такое впечатление, что сейчас Евросоюз буквально через пять минут развалится. Думаю, это свидетельствует о том, что жизнь продолжается, мы просто набираемся опыта и посмотрим, что будет через 10 лет.
Мирант Киев по материалам: ru.euronews.net/2011/0...
|